Kunsthaus Zurich Director, Christoph Becker

Dear Ms. Hiroko
2010.11.25

Thank you very much for your letter and the book you recently published on your artistic work.
I was delighted that you so well the Kunsthaus.
The book gives a perfect overview about the achievements you have been making over the past years.
We will keep it with pleasure in our public library.
All the best for your future projects.
With good wishes,

お手紙と、最近出版なさったあなたの芸術活動に関する本を、有難うございました。
あなたがKunsthaus を気に入って下さって、嬉しかったです。
本はあなたがこれまで積み上げてこられた業績について完璧な概観を示しています。
喜んで私どもの公立図書館に収蔵いたします。
今後の成功をお祈りします。


Mail 2005/12/01

My curators and myself were pleased to learn about your impressive work.
…I take the opportunity to congratulate you on your artisic achievement.
I am happy that you allow to include the material in our Kunsthaus Bibliothek, the museum's library which is visited by many scholars and readers from Zurich and abroad.
「私も当館のキュレーターたちも、貴方の印象的な作品を知ることができてよかった。
…私は、芸術におけるあなたの業績に対して賞賛を述べる機会を得る。
よろしければ貴方の資料を、チューリッヒや海外から多くの研究者や読者が訪れるKunsthaus Bibliothek(美術館図書室)に所蔵させていただきたい」

・Director Christoph Becker
2005/10/3


Dear Mrs. Sasaki,
Mail On 2005/09/26
Thank you for the material you kindly left with us during your visit to Zurich and the Kunsthaus.
My curators and myself were pleased to learn about your impressive work.
I take the opportunity to congratulate you on your artisic achievement.
I am happy that you allow to include the material in our Kunsthaus Bibliothek, the museum's library which is visited by many scholars and readers from Zurich and abroad.
With best wishesI remain,
Yours sincerely,


親愛なるササキ夫人、
あなたがチューリッヒとKunsthausへのあなたの訪問の間、親切に我々に預けた材料をありがとう。
私の管理者、そして、私自身あなたの印象的な仕事について学んでうれしかった。
私はあなたにあなたのartisicな業績についてお祝いのことばを述べる機会を利用します。
私は、あなたが材料を我々のKunsthaus Bibliothek(多くの学者と読者によってチューリッヒから、そして、海外で訪問される博物館の図書館)に含むために許すので満足です。
最高のwishesIで、残ってください。
敬具

クリストフベッカー
mail 2005.9.26
Prof.Dr,Eugen Blume
Prof.Dr,Eugen Blume
Christoph Beck's leter in 2010.11.25